|
Главная страница хумопостов »
Раздел: Жизнь сайта
Кто знает английский? Помогите с переводом 13.08.2011 19:36 Просмотров: 2706
Некоторое время назад я предложил вместе перевести книгу. Комментарии
34
Последний: 29.11.2024 13:21
пожалуйста, на сайт. |
|
Знаю английский на уровне школы. Но продолжаю изучать. До сентября могу помочь.
Леш буду рад помочь, прямо пропорционально своему рабочему времени ))) В сентябре как раз буду в Англии ))). Английский свободный разговорный.
хотя если честно наверное зря пообещала интерес есть а возможностей то наверное будет мало, чтобы не подводить ((
Аналогично могу помочь до сентября и немного в начале осени. Неплохо знаю английский, имею диплом референта-переводчика.
Хочу помочь. Английский - школа + курсы (несколько) +опыт постоянного общения на работе.
Уже армия помощников собралась, вася, ты что ждешь, когда полчище образуется? Мы все готовы в бой!
Для начала, я бы немного иначе перевела название книги: How to write and sell your sense of humor - Как писать и зарабатывать на своем чувстве юмора. В твоем переводе можно докапаться до такого смысла, что как писать (в смысле как держать ручку и вообще просто писать, а отдельно от этого зарабатывать на чувстве юмора). Т.е., две части между буквой "и" как будто живут отдельно. Я бы перевела чуточку иначе: Как писать с юмором и зарабатывать на этом деньги.
Я хочу присоединиться
Рад помочь. Не знаю английский. Еще не знаю китайский, японский и все остальные. Русский и то знаю на уровне начальной школы.
i am ready to take part in your activities
торжественно заявляю о своём желании участвовать)))(13 лет изучаю)
Дорогие друзья! список людей,которые готовы начать переводить книгу:
Nidhegg123
vasya_hrenov
Лёша Кураж
gorchagov
annushka
sledopyt
TANG
and27name7
Эфория
Youginne
Geminix
verylittlesparrow
vkustah
vester
Demiurg
Полкило
Итого:16 человек
Ой, меня вычерните! И огласите еще раз весь список!
Скачиваем отсюда: http://www.humorial.ru/120772_how.to.write.and.sell.your.sense.of.humor.pdf
Каждый берет по 10 страниц!!
Nidhegg123: 1-10
vasya_hrenov: 11-20
Леша Кураж: 21-30
и тд!!
Переводим все по возможности к 1-му сентября!
Каковы вопросы?
в тексте будут встречаться специфические термины. предлагаю в этом блоге обсуждать, как их переводить. чтобы у всех было одинаково.
1 сентября этого года?
и еще куда потом результат присылать?
а всех перечислить со страницами влом?
было бы не плохо!
а то иначе не избежать путаницы
я постараюсь но может не получиться по времени! спасибо за доверие
Я могу перевести все матерные слова с английского!
Vester - да!
vasya_hrenov - давайте создадим общую почту- сейчас прям и создам
annushka - у тебя проблемы с арифметикой? И да влом
Да, большие проблемы. Мне, пожалуйста, мои страницы назови!
Логин : perevodknigi@yandex.ru
Пароль: humorial
151-160--мои страницы??я правильно поняла?(на всякий пожарный)
помогите, у меня чё-т не получается: вылазит:The page you were looking for doesn't exist.
You may have mistyped the address or the page may have moved.
потом я как-то скачиваю, но у мя не открывается
Полкило: да это твои страницы!
ейчас выложу на айфолдер
Давай проще: в начале темы ссылка: http://www.humorial.ru/blogs/show/259
переходи и скачивай
Бленн. Увлекся, случайно перевёл ещё пару книжек.
А я так увлекся английским, что забыл русский язык. Коментарии за меня сейчас пишет мой русский переводчик.
там есть херегознаеткакпереводятся термины, ещё you --все пишите Вы, а то один напишет "ты", другой "вы"
делитесь впечатлениями!а то такое впечатление будто я одна перевожу
Привет!
Какие термины ты имеешь?
You, конечно же, переводится как "Вы" - в англ. яз. слово "ты" нету.
я имею ввиду с большой буквы надо писать
Отправила свои страницы. Получили?