Наши дети – довольно-таки умелые острословы. Их выражения и словечки нередко доставляют нам массу удовольствия.
***
Когда Ляле было два с половиной года, какой-то незнакомый спросил ее в шутку:
- Ты хотела бы быть моей дочкой?
Она ответила ему величаво:
- Я мамина и больше никовойная.
***
- Мне сам папа сказал…
- Мне сама мама сказала…
- Но ведь папа самее мамы… Папа гораздо самее.
***
- Папа, смотри, как твои брюки нахмурились!
***
- Ой, мама, какие у тебя толстопузые ноги!
Некоторые взрослые, которых уже давно не назовешь детьми, тоже занимаются словотворчеством. И им также часто удается рассмешить нас.
***
Недавно, случайно подслушал разговор двух приятелей. Расставаясь, они договаривались о месте новой встречи. Что-то долго у них не получалось. Потом один из них предложил:
- А давай встретимся рядом с киоском Мороженое.
Видимо, второму эта идея понравилась. Он быстро согласился:
- Хорошо, договорились. У замороженного.
Приятели расхохотались. Я улыбнулся. Это, безусловно, была шутка. Острота. Слово «замороженный» зажгло в воображении сразу две, три реальности. О чем идет речь? О киоске? О ком-то, кто начисто заморожен? А может быть, говорящий намекал на характер человека? На эдакого персонажа, замороженного по стилю мышления.
Мысли путались, скакали, сталкивались, не имея возможности остановиться на каком-то одном варианте. Именно в такие моменты, когда мысли щекочут наше сознание, мы смеемся.
Каким образом одному из приятелей удалось расщекотать наше сознание, и вызвать у нас улыбку? Дело в сущем пустяке. Он преобразовал существительное «Мороженое» в прилагательное или причастие «замороженный». И все.
Зачастую несложное преобразование одной части речи в другую порождает комизм. Например, существительное преобразуется в глагол или прилагательное. Глагол в существительное или наречие. Например.
***
Мороз и последующая метель превращают людей в отметеленных отморозков.
Существительные метель было преобразовано в причастие отметеленных. Нам смешно. А отморозкам обидно.
Помните выражение Д. Медведева «…Не надо кошмарить малый бизнес»? Может быть, выражение и не смешное, но уж точно остроумное и запоминающееся. Крылатость это выражение обрело в результате преобразования существительного кошмар в глагол кошмарить.
Действие «кошмарить» – это суммарное действие. Если его разложить на элементарные единицы контролирующих малый бизнес органов и произвести преобразования одной части речи (существительное) в другую (глагол), то могут получиться замечательные выражения-шутки.
***
Обращение к Пожарникам. Не надо пожарить малый бизнес.
Обращение к Санэпидемстанции. Не надо санитарить в малом бизнесе.
Обращение к Налоговой. Не надо ложить на малый бизнес.
Обращение к Прокурору. Не надо прокурорить малым бизнесом.
Обращение к Роспотребнадзору. Не надо роспотреблять у малого бизнеса.
Обращение к МВД. Не надо МВделить малый бизнес.
В сумме получается – не надо кошмарить малый бизнес.
Остроумные словечки могут быть получены в результате преобразования существительных в наречия.
***
Фонтан – фонтанно (в смысле влажно, прохладно).
Мультфильм – мультяшно (кто-то одевается мультяшно или мультяшно думает).
Кефир – кефирно (на душе кефирно).
Спам – спамно (кто-то в солидном обществе ведет себя спамно).
Лошадь – лошадно (конкурент выглядит и поступает лошадно).
Кока-кола – кока-кольно (дела могут идти кока-кольно).
Колокол – колокольно (после вчерашнего в голове колокольно).ПРИМЕЧАНИЕ
Иногда, чтобы добиться более сильного комического эффекта острословы и юмористы подменяют однокоренные слова на слова с похожим звучанием. Внешне все выглядит благопристойно: одна часть речи как будто бы превращается в другую. Например.
***
Встречаются в Одноклассниках два одноклассника. Один интересуется:
- Ты кем работаешь?
- Стилистом на железной дороге.
- Да ты что? Ты же ни рисовать, ни петь в школе не мог.
- В школе не мог ни рисовать, ни петь, а сейчас мне доверяют постели стелить в вагонах.
В первой реплике слово «стилист» – существительное. Во второй – «стелить» – глагол.
Но, обратите внимание, слова «стилист» и «стелить» – разнокоренные слова. Хотя на слух уловить этот нюанс непросто.
Ниже, хоть и старый, но аналогичный пример
***
Слыл хорошим певцом. Пил безбожно.
Хочу заметить, что не всякое преобразование, даже выполненное по всем правилам русского языка, способно породить комический эффект. Комический эффект появляется только тогда, когда слово в результате преобразования обогащается новыми смыслами. Создает в нашем воображении еще одну или несколько реальностей. Приобретает игровой характер. Дезориентирует мысли, заставляет их бегать от одного контекста к другому.
Для улучшения работы сайта и его взаимодействия с пользователями мы используем файлы cookie. Продолжая работу с сайтом, Вы разрешаете использование cookie-файлов. Вы всегда можете отключить файлы cookie в настройках Вашего браузера.
пожалуйста, на сайт.